佛拉小知識 | 「Canción」、「Cante」傻傻分不清楚

在西班牙文當中Canción跟Cante都是代表歌曲的意思,但其實它們指的是不一樣的東西,今天就來跟大家分享這兩個都代表"歌曲"的字有什麼不一樣吧!

在西班牙文當中Canción跟Cante都是代表歌曲的意思,但其實它們指的是不一樣的東西,今天就來跟大家分享這兩個都代表「歌曲」的字有什麼不一樣吧!

Canción是什麼?

Canción音似「港ㄒㄩㄥˋ」,泛指所有的歌曲,或者你可以說它代表的是流行歌曲,流行歌曲就包含了許多的風格,西班牙自己國內的流行樂也有自己的風格,就算翻譯了歌詞,你大概也可以聽得出來那首歌很有拉丁風味吧!

Cante是什麼?

Cante音同「贛ㄉㄟˇ」(我特別選了字,以免有罵髒話的嫌疑),專門指的是佛朗明哥裡面的歌曲,我之前說明的Palos(曲式)裡面包含的歌曲,我們都會稱為Cante,而不會說它是Canción。

Canción 與 Cante

那你問我佛朗哥裡面有Canción嗎? 其實也是有的,或者更精確的說,也有些人會把Canción拿來加入佛朗明哥的元素跳舞,或者融合Canción的元素到佛朗明哥的歌曲裡面,融合的概念已經很常被使用了,在這樣的狀況下,我們就必須再更清楚的曲區別這兩個字才能知道差異在哪裡。

所謂的Cante

Cante這個字在我學習時,台灣的老師們總愛用「詞牌」、「曲牌」來說明,意思是Cante有固定的格律,但可以在裡面填上不同的歌詞,不過老實說對我來說,這樣還是不太直觀且似懂非懂的。

某日洗澡時突然想到一個非常貼切又接地氣的描述法,Cante就像是急智歌王張帝口中的蝸牛與黃鸝鳥(暴露年齡),什麼!? 你說你不認識張帝,那搞笑藝人大根總認識了吧! 他們會用蝸牛與黃鸝鳥的旋律唱出各式各樣的內容,這種感覺就很像佛朗明哥裡的Cante。

不過因為佛朗明哥的歌曲變異性大,所以我們並不會說Cante是在同一段旋律裡面放上不同歌詞,只能說是在同一段旋律「結構」裡放上各式各樣的歌詞,而所謂的旋律結構有時候又是很難歸類的一環,要判斷是不是同一首歌,只能靠對於歌曲的熟悉度,來尋找那些相同的痕跡。

我很喜歡形容要判斷某首佛朗明哥歌曲是不是你所知道的那首,就像你有500度的近視,在你面前擺上1隻動物,用你這種模糊的視線看看這隻動物的特徵,來判斷牠是不是某種動物,也許你看到了牠有長耳朵且體型不大,跟你記憶中的兔子一樣,那你就可以判斷牠是兔子。

這種判斷方法當然有點土法煉鋼,不過誰叫佛朗明哥是口傳藝術(Oral Transmission)呢?

延伸閱讀:
佛拉小知識 | 淺談佛朗明哥中的”曲式”(Palos)
佛拉小知識 | Oral Transmission口傳藝術
更多資訊請追蹤 https://linkby.tw/luzwu222
收藏本篇文章的Writing NFT

Luz
Luz

我是Luz,我是光。
在成為光行者的路上,願我能為你照亮每一個靈魂暗夜。

文章: 373

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *